有哪些别出心裁的歌词翻译,曾经惊艳到你?

有的歌词翻译过犹不及,不好好传达原文意思,只是强行文艺,过度解读,看得让人尴尬。 有的歌词翻译则恰到好处,不偏原意、不失意境,偶有别出心裁,让人惊叹于文字之美。 所以,你曾经被哪些歌...

If I know what love is, it is because of you. 如果我知道了爱情的含义,那一定是因为你。 Bad excuses are worse than none. 狡辩比不解释更糟。 Seeing you smile is good, but making you smile is the best.看你笑固然很好,但能让你笑才是最美好的事。 Time alwa...

If you then you什么意思?If you then you这个梗出处 If you then you这个梗出处是哪里 这个梗的出处是玛丽莲梦露的一句名言,完整版原话是“If you don't love me/can’t handle me at my worst, then you (sure as hell) don't deserve me at my best.如果你不能接受...

3. If I were you, I would... 如果我是你,我会... 4. You'd better do.../not do... 你最好/最好不... 5. It's necessary for you to read some books about these places before you come to see them with your own eyes. With more knowledge about these places,...

如果是别人没有听清你说的话,你也要耐心一点、别显得不耐烦喔,下面也有一些常用的句型来表达: “我刚刚是说...”/“其实我想说的是...” 1. I was (just) saying/expressing... 2. I ju...

更多内容请点击:有哪些别出心裁的歌词翻译,曾经惊艳到你? 推荐文章